중국의 소프트웨어(中)(Vol.14)
중국의 소프트웨어(中)(Vol.14)
  • 에너지타임즈
  • webmaster@energytimes.kr
  • 승인 2009.07.24 11:39
이 기사를 공유합니다

에너지타임즈는 에너지 업계에서 가장 큰 관심을 갖고 있는 중국의 비즈니스 문화를 소개하고, 상황별로 알아두면 유익한 문장(언어 표현 기법)에 대해 연재한다. 매주 차근차근 따라하면 어느덧 비즈니스 중국어를 구사 할 수 있는 자신을 발견할 수 있으리라 기대한다. 필자(신병철)는 한국자금중개 에코시장부에 근무 중이며 지난 수년간 중국과 탄소배출권과 관련한 비지니스를 직접 수행해온 인물이다.

필자는 중국생활에 너무나 큰 실망을 했다. 어느 날 필자는 상해에 있는 루쉰공원을 찾았다. 답답한 마음을 달래려 간 것이다. 벤치에 혼자 앉아서 넋두리를 했다 “중국! 나 너를 많이 사랑했는데 지금은 너에 대해서 너무 실망이다”라고…..

그때 어디선가 “뽀옹”하는 소리가 길게 들려왔다. 얼굴을 돌려 옆을 보니 30대 초반으로 보이는 한 여자가 벤치에 혼자 앉아 엉덩이로 소리를 내고 있었다. 필자가 평생 살면서 외간 여자의 은밀한 소리를 들은 것이 그때가 처음이었다.

하지만 우리가 잊지 말아야 할 것은 중국에는 무례한 사람들도 있지만 높은 문화적 수준을 갖춘 중국인들도 상당수 존재한다는 사실이다. 그렇지 않다면 사회가 아니라 아비규환이지 않겠는가? 중국에서 살며, 공부하며 사업할 때, 좋은 친구를 만나는 것은 그래서 중요하다.

중국에서는 운전문화가 아직 성숙되지 않은 것이 사실이다. 자가용이 대중에게 보급되기 시작한지가 아직까지는 그리 길지 않기 때문이다. 그래서인지 갑작스럽게 차선을 바꾼다든지 엉뚱한 곳에서 유턴을 해버리는 경우. 심지어 역 주행을 하는 차량도 심심찮게 목격할 수 있다. 중국운전자들의 이런 운전특성을 잘 모르고 중국에서 운전을 하던 한국인들 중 목숨을 잃는 경우도 있다.

중국어로 ‘실망하다’는 失(shī)望(wàng)이다. “나 너한테 실망이야”라고 말을 한다면 我(wǒ)对(duì)你(nǐ)很(hěn)失(shī)望(wàng)이라고 하면 된다. 我(wǒ)는 ‘나’이다. 对(duì)는 ‘–에 대하여’라는 뜻을 지니고 있다. 你(nǐ)는 ‘너’, ‘당신’이라는 뜻을 가지고 있다. 很(hěn)은 ‘매우’라는 뜻을 가지고 있다. 失(shī)望(wàng)은 ‘실망’ 또는 ‘실망했다’라는 뜻을 지니고 있다. 따라서 ‘나는 너에 대하여 실망했다’ 즉 “너한테 실망이야!” 정도가 되겠다.

‘슬퍼하다’, ‘마음이 아프다’라는 표현은 伤心이라고 하면 된다. 我(wǒ)很(hěn)伤(shāng)心(xīn) 하면 “나는 마음이 매우 아프다” 라는 의미가 된다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.